-
1 тяжело
1. нареч. хьылъэу, онтэгъоутяжело нагруженный автомобиль хьылъэу ушъэгъэ автомобиль2. нареч. (грузно) онтэгъоутяжело ступать онтэгъоу теуцон3. нареч. (опасно) хьылъэу, дэеуон тяжело болен ар сымэджэ дэй, ар сымэджэ хьылъ4. безл. в знач. сказ. (трудно) къин къыщыхъоу, къехьылъэкIэуему тяжело подниматься по лестнице лъэоим дэкIоеныр ащ къин къыщэхъу, лъэоим дэкIоеныр ащ къехьылъэкIы◊ у меня на душе тяжело сыту хэкIы, сыгу къео, сыгу мэузы -
2 тяжело
нареч., безл. в знач. сказ. цяжка -
3 тяжело
тяжело́1. peze, ŝarĝe;2. (трудно): \тяжело дыша́ть (kun)pene spiri;3. (серьёзно) grave;\тяжело ра́ненный grave vundita;4. безл. estas malfacile.* * *1) нареч. pesadamente2) нареч. (трудно, мучительно, тягостно) penosamente, con dificultadтяжело́ вздыха́ть — lanzar largos suspiros, suspirar dolorosamente
тяжело́ дыша́ть — respirar con dificultad
3) нареч. ( серьёзно) gravementeтяжело́ больно́й — gravemente enfermo
4) безл. в знач. сказ., (дат. п.), перев. гл. оборотом costar muchoему́ тяжело́ подня́ть э́то — le cuesta mucho levantarlo
5) безл. в знач. сказ., дат. п. (о тяжёлом состоянии, самочувствии) es penoso, es difícil, da penaмне тяжело́ — estoy apesadumbrado
тяжело́ ви́деть э́то — da pena verlo, es penoso ver esto
ему́ тяжело́ идти́ в го́ру — le es difícil subir cuesta arriba
мне тяжело́ ду́мать об э́том — me duele (me da pena) pensar en esto
мне тяжело́ говори́ть об э́том — me cuesta hablar de eso
у него́ тяжело́ на душе́ — tiene el alma deprimida
голове́ тяжело́ — tengo (tienes, tiene) la cabeza pesada
* * *advgener. (о тяжёлом состоянии, самочувствии) es penoso, (ñåðü¸çñî) gravemente, (трудно, мучительно, тягостно) penosamente, con dificultad, da pena, es difìcil, pesadamente -
4 тяжело
тяжело1. нареч· прям., перен βαρειά, δύσκολα βαρέως·2. нареч (серьезно) σοβαρά, σοβαρως, βαρειά:он \тяжело болей εἶναι βαρειά ἄρρωστος·3. предик безл:мне \тяжело αίσθάνομαι ἄσχημα· мне \тяжело это поднимать μοῦ εἶναι δύσκολο νά τό σηκώσω· у меня \тяжело на душе ἔχω ἕνα βάρος στήν καρδιά. -
5 тяжело
1.1. прил. кратк. см. тяжёлый2. предик. безл.:ему, им и т. д. тяжело — he feels, they feel, etc., miserable / wretched / unhappy
ему тяжело (+ инф.) — it is painful / hard for him (+ to inf.)
ему тяжело идти в гору — it is hard for him to go uphill, he has difficulty going uphill
тяжело видеть, слышать и т. п. — it painful to see, hear, etc.
2. нареч.тяжело это видеть — it is a painful / distressing sight
1. ( о весе) heavilyтяжело ранен — badly wounded; seriously injured (ср. раненый)
3. ( трудно) with difficultyтяжело писать ( о стиле) — have a heavy style, write* in a heavy style
тяжело вздохнуть — heave* a deep sigh
-
6 тяжело
I1) кратк. прил. см. тяжёлый2) предик. безл. ( трудно)ему́ тяжело́ — he is having a hard time
ему́ тяжело́ (+ инф.) — it is painful / hard for him (+ to inf)
ему́ тяжело́ идти́ в го́ру — it is hard for him to go uphill, he has difficulty going uphill
ему́ тяжело́ ду́мать об э́том — it is painful for him to think about it
ему́ тяжело́ расстава́ться с ва́ми — it is hard for him to part with you
тяжело́ э́то переноси́ть — it is hard to bear it
тяжело́ ви́деть [слы́шать] — it is painful to see [hear]
тяжело́ э́то ви́деть — it is a painful / distressing sight
II нареч.у него́ тяжело́ на душе́ — his heart is heavy
1) ( о весе) heavilyтяжело́ бо́лен — seriously ill
тяжело́ ра́нен — badly wounded ['wuː-]; seriously injured
3) ( с трудом) with difficulty••тяжело́ писа́ть (о стиле) — have a heavy style, write in a heavy style
тяжело́ вздыха́ть — sigh heavily
тяжело́ вздохну́ть — heave a deep sigh
-
7 тяжело
1) lourdement, pesammentтяжело́ нагру́женный чемода́н — valise lourdement chargée
2) ( серьёзно) grièvementон был тяжело́ ра́нен — il a été grièvement blessé
он тяжело́ бо́лен — il est gravement malade
3) ( трудно) péniblementтяжело́ писа́ть ( о стиле) — avoir un style lourd
тяжело́ вздыха́ть — pousser de longs soupirs
тяжело́ дыша́ть — respirer péniblement ( или difficilement)
4) ( грузно) pesamment5) предик. безл.мне тяжело́ (+ неопр.) — j'ai (de la) peine à (+ infin), il m'est difficile de (+ infin); il m'est pénible de (+ infin) (неприятно, мучительно)
мне тяжело́ поднима́ться по ле́стнице — j'ai de la peine à monter l'escalier, il m'est difficile de monter l'escalier
мне тяжело́ ду́мать об э́том — il m'est pénible de penser à cela
мне тяжело́ говори́ть об э́том — il m'en coûte d'en parler
у меня́ тяжело́ на душе́ — j'ai le cœur gros
тяжело́ ви́деть, слы́шать и т.п. — cela fait peine à voir, à entendre, etc.
* * *adv1) gener. comme une bête, grièvement, pesamment, péniblement, lourdement, sévèrement2) mus. louré -
8 тяжело
[tjaželó]1) avv. pesantemente; gravemente2) avv. a stentoтяжело дышать — ansimare, avere l'affanno
3) pred. nomin.:"Больному было тяжело" (А. Герцен) — "Il malato stava molto male" (A. Herzen)
"Вам тяжело и тошно в здешнем доме" (И. Тургенев) — "Questa casa vi pesa, vi opprime" (I. Turgenev)
-
9 тяжело
I1. нареч. вазнин, гарон, сангин; тяжело нагруженный автомобиль автомобили бораш вазнин2. нареч, вазнин, бесулуқай; тяжело ступать вазнин-вазнин қадам мондан3. нареч, сахт, ҷиддӣ; он тяжело болен ӯ сахт касал аст4. в знач. сказ. безл. кому и без доп. вазнин (сангин) аст; он попробовал поднять груз - тяжело вай борро бардоштанӣ шуд, маълум шуд, ки вазнин будааст5. в знач. сказ, безл, кому душвор (мушкил) аст; ему тяжело подниматься по лестнице ба зина баромадани вай душвор аст; больному было тяжелоу аҳволи касал вазнин (бад) буд6. в знач. сказ. безл. кому гарон (ногувор) аст; мне тяжело видеть его здесь дар ин ҷо будани вай ба ман ногувор аст; у него \тяжело на душе дили вай сиёҳ астIIщеми аввали калимахои мураккаб ба маънохои «гарон», «сахт»: тяжеловесный гаронвазн; тяжелобольной бемори сахт -
10 тяжело
нареч.1) авыртяжело ступать — авыр атлау, салмак кына атлап бару
2) ( серьёзно) авыр, каты, җитди3) в знач. сказ.; безл. кәефсез, әрнүле, тынычсызу меня тяжело на душе — йөрәгем әрни, эчем поша
-
11 тяжело
1) schwer; schwérfällig ( тяжеловесно); érnstlich ( серьёзно); mühsam ( с трудом)он тяжело́ бо́лен — er ist schwer krank
он тяжело́ заболе́л — er ist érnstlich erkránkt
2) безл. es ist schwer (D), es fällt schwer (D)мне тяжело́ говори́ть об э́том — es fällt mir schwer, darüber zu spréchen
у меня́ тяжело́ на душе́ — es ist mir schwer ums Herz
тяжело́ смотре́ть на э́то — das ist ein schwérer Ánblick
-
12 тяжело
Н (сравн. ст. тяжелее) raskesti, raskelt, rängalt, vaevaliselt, rõhuvalt, rusuvalt; on raske v ränk v vaevaline v rõhuv v rusuv; \тяжело дышать raskesti v raskelt hingama, его \тяжело ранило ta sai raskelt haavata, больному \тяжело haigel on raske olla, у меня \тяжело на душе mu süda on raske, miski rõhub v rusub mu hinge, вам тут \тяжело teil on siin raske (olla) -
13 тяжело
нрчтяжело́ гружёный — heavily loaded
она́ тяжело́ больна́ — she's seriously/badly ill
2) в знач сказ безл (it's) hard/difficult/tough; мучительно (it's) painful (to), it hurts/pains lit (one to)тяжело́ на э́то смотре́ть — it's painful to look at this
на душе́ у неё бы́ло тяжело́ — she was distressed/heavy-hearted lit, she felt miserable/wretched
-
14 тяжело на душе
General subject: be sick at heart -
15 тяжело на душе
-
16 на душе
[PrepP; these forms only; usu. adv]=====⇒ (s.o. experiences the emotional state specified by the context) inwardly:- (there is an emptiness <a heaviness, bitterness etc>) in s.o.'s soul (heart);- s.o.'s heart is full of (joy <happiness, sadness etc>);- s.o.'s heart (is light <heavy, grieved, sad, happy, peaceful etc>);- (s.o. feels bitter <joyful, happy, empty etc>) at heart;- (s.o. is < feels>) lighthearted <heavy-hearted etc>;- [in limited contexts] s.o.'s spirit (is uneasy);- X's mind is at rest.♦ На сердце у Григория сладостная пустота (Шолохов 2). There was a sweet void in Grigorys heart (2a).♦ Хотя был еще день и совсем светло, у доктора было такое чувство, точно он поздним вечером стоит в темном дремучем лесу своей жизни. Такой мрак был у него на душе, так ему было печально (Пастернак 1). Although it was early in the afternoon and full daylight, the doctor felt as if he were standing late at night in the dark forest of his life. Such was the darkness in his soul, such was his dejection (1a).♦...[Ростов] чувствовал себя весёлым, смелым, решительным... Утро было ясное, лошадь под ним была добрая. На душе его было радостно и счастливо (Толстой 4)....[Rostov] felt cheerful, resolute and fearless....It was a bright morning, he had a good horse under him, and his heart was full of joy and happiness (4a).♦ Опять весна, и у меня очень легко на душе. Я люблю весну (Казаков 2). It was spring again...and my heart was light. I love spring (2a).♦ "...Мы все живем на пустом свете, - разве у тебя спокойно на душе?" (Платонов 1). "We are all living in an empty world-do you really have peace in your soul?" (1b). "We all live in an empty world-do you have peace of mind?" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > на душе
-
17 нехорошо на душе
one's heart is heavy (troubled); one is sad (heavy) at heartАркадина.
Скажите, что с моим сыном? Отчего он так скучен и суров? Он целые дни проводит на озере, и я его почти совсем не вижу. Маша. У него нехорошо на душе. (А. Чехов, Чайка) — Arkadina. Tell me, what's wrong with my son? Why is he so depressed and ill-humoured? He spends whole days on the lake and I hardly ever see him. Masha. His heart is troubled.Русско-английский фразеологический словарь > нехорошо на душе
-
18 у него было тяжело на душе
General subject: his heart was full, his heart was heavyУниверсальный русско-английский словарь > у него было тяжело на душе
-
19 на душе у него было тяжело
prepos.Универсальный русско-немецкий словарь > на душе у него было тяжело
-
20 от этого у меня тяжело на душе
prepos.gener. das bedrückt mein HerzУниверсальный русско-немецкий словарь > от этого у меня тяжело на душе
См. также в других словарях:
тяжело — нареч. 1) к тяжёлый 4), 6), 10), 15) Тяжело/ нагруженная телега. Тяжело/ дышать. Тяжело/ идти, ступать. Работают тяжело/. Тяжело/ перевёл дыхание. Взглянуть, посмотреть на кого л … Словарь многих выражений
тяжело на душе — См … Словарь синонимов
тяжело — нареч. 1. к Тяжёлый (4 6, 10 15 зн.). Т. нагруженная телега. Т. дышать. Т. идти, ступать. Работают т. Т. перевёл дыхание. Взглянуть, посмотреть на кого л. т. Т. вздохнул. Т. сжалось сердце. Ваши стихи звучат слишком т., высокопарно. Т. смотреть… … Энциклопедический словарь
Что-то на душе тяжело. — см. Что то душа занывает … В.И. Даль. Пословицы русского народа
с камнем на душе — возвращаться; жить В очень тяжёлом, угнетённом состоянии. Имеется в виду, что лицо (X) испытывает тоску, душевные мучения. ✦ Х живёт с камнем на душе. неизм. В роли обст. Порядок слов компонентов фиксир. Ни какой самой тяжёлой фронтовой поездки я … Фразеологический словарь русского языка
Кромешный ад на душе — у кого. Экспрес. Мучительно тяжело кому либо. Кинула на доски старое своё платьишко, легла, жду, что за страхи сейчас пойдут, а у самой кромешный ад на душе (А. Санжаровский. Жених и невеста) … Фразеологический словарь русского литературного языка
ДУША — жен. бессмертное духовное существо, одаренное разумом и волею; в общем ·знач. человек, с духом и телом; в более тесном: | человек без плоти, бестелесный, по смерти своей; в смыслы же теснейшем: | жизненное существо человека, воображаемое отдельно … Толковый словарь Даля
ДУША — жен. бессмертное духовное существо, одаренное разумом и волею; в общем ·знач. человек, с духом и телом; в более тесном: | человек без плоти, бестелесный, по смерти своей; в смыслы же теснейшем: | жизненное существо человека, воображаемое отдельно … Толковый словарь Даля
ТЯГОТЕТЬ — куда, к чему (на что? Акад. Слв.). стремиться, быть влекому, падать по закону тяжести; всякая тель, вещество, все весомое тяготеет взаимно, стремится к соединенью, силою, в содержании тели или толщи своей (не объема, а количества вещества);… … Толковый словарь Даля
ЧЕЛОВЕК — Рыбам вода, птицам воздух, а человеку вся земля. В мире, что в море. В мире, что в омуте: ни дна, ни покрышки. Мир во зле (во лжи) лежит. Мир в суетах, человек во грехах. Бог что захочет, человек что сможет. Все мы люди, все человеки. Что ни… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Что-то душа занывает. — Это дело у меня на душе (на совести). Это мне на душу легло. Что то на душе тяжело. Что то душа занывает. См. ЧЕЛОВЕК … В.И. Даль. Пословицы русского народа